Dernièrement:

Des fautes, en vlà!

Accueil » Aléatoire, Travail » Des fautes, en vlà!
“Suite à votre demande et du document que vous nous havées fournie”.

Cette adorable phrase a été extirpée d’une lettre que mon employeur m’a envoyée. Je ne sais pas si vous l’avez lue trop vite, mais le “havées” est assez grave merci. Non seulement il y a un ‘h’ pour absolument rien (et on viendra pas me dire qu’il est habitué à écrire en anglais), mais cet auxiliaire avoir est accordé tout croche; comme s’il voulait tellement être sûr de ne pas faire de fautes qu’il s’est dit qu’en le mettant au féminin pluriel, il allait sûrement ne pas en faire. Après tout, “votre demande” et “document” forment probablement un féminin pluriel, n’est-ce pas? Non. C’est le masculin qui gagne, règle que j’ai dû apprendre en 5ième année du primaire. On remarque, aussi, qu’il n’a aucune notion de l’auxiliaire et du temps de verbe composé. Le “havées” aurait donc dû être accordé avec le “vous” (en enlevant le ‘h’ qui est infeste) et c’est le “fournie” qui s’accorde avec le C.O.D. qui précède le verbe, donc avec ce fameux “document” et “demande”.

En tout, 6 fautes dans une mini lettre de 60 mots, sans compter celles relevant de la ponctuation. J’en rajouterais au moins 3 si je les comptais celles-là. Bref, on ne doit vraisemblablement pas connaître notre français pour travailler pour l’État. Et encore pire, il nous est pas nécessaire de savoir bien écrire une lettre (avec un minimum de fautes) afin de gravir les échelons et devenir boss. Et en voyant des erreurs aussi abérantes, je me demande comment le monsieur fait pour avoir le poste qu’il a, surtout le salaire auquel il a droit - un bon 50 000 certain. Il devrait engager une secrétaire à ses frais, lui.


MauvaisBoff...MoyenBien!Excellent! (1 votes, moyenne: 5 sur 5)
Loading ... Loading ...

6 commentaires sur 'Des fautes, en vlà!'

  1. Le faux Guy Bertrand dit:

    le 25 mai 2006 à 13:27

    “Pour me souligner”, “Il nous est pas requis”, ce sont de drôles de tournures.
    Et c’est “Le salaire auquel il a droit”.
    Alors, oui, nous faisons tous des fautes, mais crier à la cata dans un poste approximatif niveau langue, je la trouve un peu facile.
    Désolé pour le coup de gueule du jeudi.

    C’est d’m'aïme pi c’est toute.

  2. Tilex dit:

    le 25 mai 2006 à 13:37

    Oui, en effet, il y a de drôles de tournures que j’ai immédiatement corrigées. Merci ;)
    Et c’est vrai que nous faisons tous des fautes, mais l’essentiel ici est de “crier à la cata” une lettre officielle, écrite par un supérieur d’un établissement de l’État, bourrée de fautes de grammaire que même un étudiant du primaire verrait du premier coup d’oeil. Et même si mon français n’est pas parfait, ça ne m’empêche pas de faire passer le message que je veux. Je vous trouve un peu dur, Faux Guy!

  3. Le faux Guy Bertrand dit:

    le 26 mai 2006 à 02:05

    Là n’était pas mon intention :) C’était mon mea culpa du vendredi matin.

  4. Accent Grave dit:

    le 26 mai 2006 à 15:25

    Moi je vous encourage à relever les fautes (inclant les miennes). Le plus dramatique est de constater que même les gens que l’on dit “instruits” ne savent plus écrire. Ça c’est grave!

    Je ne suis pas un lettré mais le mépris démontré envers notre langue me révolte.

    Accent Grave

  5. Chèvredansante dit:

    le 28 mai 2006 à 14:55

    C’est vrai que les fautes que font les francophones sont ridicules parfois. Pour moi, étant anglophone, je trouve que c’est impossible d’éviter quelques unes.

    Mais je ne comprends point comment un francophone pourrait se retrouver entrain d’écrire « haver » comme auxiliaire, et surtout comment cette personne soit une fonctionnaire.

  6. Katty dit:

    le 17 août 2008 à 10:08

    J’ai adoré votre commentaire et je trouve que vos tournures de phrase sont innovatrices. La langue est un outil que l’on doit utiliser avec souplesse pour bien s’exprimer, vous le rendez bien. Moi, j’ai compris votre message et je vous appuie.

    Katty